Akkakkaavadi Ammammaavadi
Siva Yogaswami
Original Script
அக்கக் காவடி அம்மம்மாவடி
அக்கக் காவடி அம்மம்மாவடி
ஆன்மாநித்திய மாமடி
முக்குறுணிப்பிள்ளையாரை வேண்டி
மூலமந்திரஞ் செபியடி
பக்குவமாய்ப் பேணடி
பத்தரினத்தொடு கூடடி
அக்குமணிதனைக் கட்டடி
ஆசைமூன்றும் நீக்கடி
திக்குத்திகாந்தமுங் கைவசமாச்சடி
சீவன்சிவனென்று சிந்தித்துக்கொள்ளடி
முக்குணமாயைக் கப்பாலேசெல்லடி
முன்னும்பின்னும் பாராதேயடி
பக்குவகால மித்தருணமடி
பாராதிபூத மெல்லாநீயடி
விக்கினமொன்றும் இல்லையடி
விண்போலிலங்கி நின்றிடடி
துக்கஞ்சுகம் இல்லையடி
சும்மாவிருந்து பாரடி
தர்க்கஞ்செய்யப் போகாதேயடி
தானேதானா யிருந்திடடி
செக்கச்சிவந்த கழற்பாதம்
சிரசிற்சுமந் தேத்திடடி
Transliteration
akkakkaavadi ammammaavadi
aanmaa nitthiyamaamadi
mukkuruni pillaiyaarai veyndi
moola manthiram sepiyadi
pakkuvamaay peynadi
patthar inatthodu koodadi
akkumanithanai kattadi
aasai moondrum neekkadi
thikku tthigaanthamung kaivasamaacchadi
seevan sivan endru sinthitthu kolladi
mukkuna maayaik appaaley selladi
munnum pinnum paaraatheyyadi
pakkuvagaalam ittharunamadi
paaraathipootham ellaa neeyadi
vikkinam ondrum illaiyadi
vinbohlilangi nindridadi
thukkanjugam illaiyadi
summaavirunthu paaradi
tharkkam seyya pohgaatheyyadi
thaaney thaanaay irunthidadi
sekkacchivantha kal.ar paatham
sirasir sumantheytthidadi
Translation
Sisters, Grandmothers
sisters - grandmothers (1-3)
Soul - is eternal, indeed, my dear!
Mukkuruni - Ganesha (4) - request and
root - mantra - chant, my dear!
appropriately - care for, my dear
devotees - group of - join, my dear
rudraksha bead - tie , my dear
desire - all three - remove, my dear
directions - and end of directions, too - became attainable, my dear
life - is Siva, thus - thinking - doing (she)
three qualities (5) - illusion of - beyond - go, my dear!
ahead and - behind - do not see, my dear!
right time - this moment indeed, my dear
eternal cosmic elements - all - you, my dear!
obstacles - one even - not there, my dear
like shining heavens - stand, my dear!
sorrow and happiness - not there, my dear
be still - see, my dear!
debate - to do - do not go, my dear
self indeed - as self - be, my dear
bright red - beautiful Feet
on the head - carry and praise, my dear
Footnotes: (Sheela... these need sorting out!)
(1) : akkakka sisters : here the rough meaning is only given; this word is used to here for poetic rhyme.
(2): the device is a wooden pole and on both ends things can be hanged and the whole thing is balanced on the shoulder. This is done as a penance, usually for Lord Murugan with Milk pots on both ends.
(3): ammammaavadi: the same as in Footnote (1).
(4): Famous beautiful form of Ganesha. A Ganesha Temple in Jaffna. Giant murthi's of which are seen in both Madurai, Chidambaram Temples.
(5): Mukkunam: Pure (sattva), dull (tamasic) and rough and base (rajasic)