Akkakkaavadi Ammammaavadi

  • Genre: natchintanai Deity:
  • Artists: Mrs. Meena Thavaratnam
  • Transliteration

    akkakkaavadi ammammaavadi
    aanmaa nitthiyamaamadi

    mukkuruni pillaiyaarai veyndi
    moola manthiram sepiyadi

    pakkuvamaay peynadi
    patthar inatthodu koodadi

    akkumanithanai kattadi
    aasai moondrum neekkadi

    thikku tthigaanthamung kaivasamaacchadi
    seevan sivan endru sinthitthu kolladi

    mukkuna maayaik appaaley selladi
    munnum pinnum paaraatheyyadi

    pakkuvagaalam ittharunamadi
    paaraathipootham ellaa neeyadi

    vikkinam ondrum illaiyadi
    vinbohlilangi nindridadi

    thukkanjugam illaiyadi
    summaavirunthu paaradi

    tharkkam seyya pohgaatheyyadi
    thaaney thaanaay irunthidadi

    sekkacchivantha kal.ar paatham
    sirasir sumantheytthidadi

    Original Script

    அக்கக் காவடி அம்மம்மாவடி

    அக்கக் காவடி அம்மம்மாவடி
    ஆன்மாநித்திய மாமடி

    முக்குறுணிப்பிள்ளையாரை வேண்டி
    மூலமந்திரஞ் செபியடி

    பக்குவமாய்ப் பேணடி
    பத்தரினத்தொடு கூடடி

    அக்குமணிதனைக் கட்டடி
    ஆசைமூன்றும் நீக்கடி

    திக்குத்திகாந்தமுங் கைவசமாச்சடி
    சீவன்சிவனென்று சிந்தித்துக்கொள்ளடி

    முக்குணமாயைக் கப்பாலேசெல்லடி
    முன்னும்பின்னும் பாராதேயடி

    பக்குவகால மித்தருணமடி
    பாராதிபூத மெல்லாநீயடி

    விக்கினமொன்றும் இல்லையடி
    விண்போலிலங்கி நின்றிடடி

    துக்கஞ்சுகம் இல்லையடி
    சும்மாவிருந்து பாரடி

    தர்க்கஞ்செய்யப் போகாதேயடி
    தானேதானா யிருந்திடடி

    செக்கச்சிவந்த கழற்பாதம்
    சிரசிற்சுமந் தேத்திடடி

    Translation

    Sisters, Grandmothers

    sisters - grandmothers (1-3)
    Soul - is eternal, indeed, my dear!

    Mukkuruni - Ganesha (4) - request and
    root - mantra - chant, my dear!

    appropriately - care for, my dear
    devotees - group of - join, my dear

    rudraksha bead - tie , my dear
    desire - all three - remove, my dear

    directions - and end of directions, too - became attainable, my dear
    life - is Siva, thus - thinking - doing (she)

    three qualities (5) - illusion of - beyond - go, my dear!
    ahead and - behind - do not see, my dear!

    right time - this moment indeed, my dear
    eternal cosmic elements - all - you, my dear!

    obstacles - one even - not there, my dear
    like shining heavens - stand, my dear!

    sorrow and happiness - not there, my dear
    be still - see, my dear!

    debate - to do - do not go, my dear
    self indeed - as self - be, my dear

    bright red - beautiful Feet
    on the head - carry and praise, my dear

    Footnotes: (Sheela... these need sorting out!)
    (1) : akkakka sisters : here the rough meaning is only given; this word is used to here for poetic rhyme.
    (2): the device is a wooden pole and on both ends things can be hanged and the whole thing is balanced on the shoulder. This is done as a penance, usually for Lord Murugan with Milk pots on both ends.
    (3): ammammaavadi: the same as in Footnote (1).
    (4): Famous beautiful form of Ganesha. A Ganesha Temple in Jaffna. Giant murthi's of which are seen in both Madurai, Chidambaram Temples.
    (5): Mukkunam: Pure (sattva), dull (tamasic) and rough and base (rajasic)