Ganesha Pancharatnam

Adi Shankaracharya's famed five-stanza hymn in praise of Lord Ganesha.

  • Genre: stotram Deity: Ganesha
  • Artists: Sadhaka Nandinatha
  • Transliteration

    mudā karātta modakaṃ sadā vimukti sādhakam |
    kaḷādharāvataṃsakaṃ vilāsiloka rakṣakam |
    anāyakaika nāyakaṃ vināśitebha daityakam |
    natāśubhāśu nāśakaṃ namāmi taṃ vināyakam || 1 ||

    natetarāti bhīkaraṃ navoditārka bhāsvaram |
    namatsurāri nirjaraṃ natādhikāpadudḍharam |
    sureśvaraṃ nidhīśvaraṃ gajeśvaraṃ gaṇeśvaram |
    maheśvaraṃ tamāśraye parātparaṃ nirantaram || 2 ||

    samasta loka śaṅkaraṃ nirasta daitya kuñjaram |
    daretarodaraṃ varaṃ varebha vaktramakṣaram |
    kṛpākaraṃ kṣamākaraṃ mudākaraṃ yaśaskaram |
    manaskaraṃ namaskṛtāṃ namaskaromi bhāsvaram || 3 ||

    akiñcanārti mārjanaṃ cirantanokti bhājanam |
    purāri pūrva nandanaṃ surāri garva carvaṇam |
    prapañca nāśa bhīṣaṇaṃ dhanañjayādi bhūṣaṇam |
    kapola dānavāraṇaṃ bhaje purāṇa vāraṇam || 4 ||

    nitānta kānti danta kānti manta kānti kātmajam |
    acintya rūpamanta hīna mantarāya kṛntanam |
    hṛdantare nirantaraṃ vasantameva yoginām |
    tamekadantameva taṃ vicintayāmi santatam || 5 ||

    Original Script

    मुदा करात्त मोदकं सदा विमुक्ति साधकम् ।
    कलाधरावतंसकं विलासिलोक रक्षकम् ।
    अनायकैक नायकं विनाशितेभ दैत्यकम् ।
    नताशुभाशु नाशकं नमामि तं विनायकम् ॥ 1 ॥

    नतेतराति भीकरं नवोदितार्क भास्वरम् ।
    नमत्सुरारि निर्जरं नताधिकापदुद्ढरम् ।
    सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरम् ।
    महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥ 2 ॥

    समस्त लोक शङ्करं निरस्त दैत्य कुञ्जरम् ।
    दरेतरोदरं वरं वरेभ वक्त्रमक्षरम् ।
    कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करम् ।
    मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् ॥ 3 ॥

    अकिञ्चनार्ति मार्जनं चिरन्तनोक्ति भाजनम् ।
    पुरारि पूर्व नन्दनं सुरारि गर्व चर्वणम् ।
    प्रपञ्च नाश भीषणं धनञ्जयादि भूषणम् ।
    कपोल दानवारणं भजे पुराण वारणम् ॥ 4 ॥

    नितान्त कान्ति दन्त कान्ति मन्त कान्ति कात्मजम् ।
    अचिन्त्य रूपमन्त हीन मन्तराय कृन्तनम् ।
    हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनाम् ।
    तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम् ॥ 5 ॥

    Translation


    With glee He holds in His hand a modaka. He is ever the means to liberation, moksha. He wears the crescent moon on His head. He is the protector of those who shine. He is the Lordless unique Lord. He destroyed the gajasura, and He destroys quickly the evils of those who bow to Him. That Vinayaka, I adore. ||1||

    I constantly resort to that Great Lord who terrifies those who do not bow to Him, or who are other than submissive i.e., He is a terror to those who defy Him. The Lord is shining like the rising sun. Both devas and asuras adore Him. The Lord dispels the grave dangers that beset His devotees. He is the Lord of devas, wealth, elephants, and ganas. He is greater than the great, transcending the transcendental. ||2||

    I prostrate in reverence before the Lord, the producer of good to the three worlds. He destroyed gajasura. The Lord who is sought by all has a belly that is other than small. His face is the face of a grand elephant. He grants bliss and glory. He purifies the mind of those who bow to Him. He is the effulgent Lord. ||3||

    I seek that ancient elephant God who wipes out the afflictions of the poor. That Lord is the import of the scripture. He is the elder son of the Siva, the destroyer of the demons who had fortified themselves in three metallic Cities. He shattered the pride of the enemies of Gods. The Lord is terrible as the destroyer of the universe. He is the very adornment of Dhananjaya and others. The elephant Lord's temples are covered with pouring musth. ||4||

    I always think of only that Supreme Lord with a single tusk, whose enchanting tusk is possessed of great luster. He is the son of Siva, the eternal. He removes all impediments. He is always immanent in the hearts of yogis. ||5||